Di Marzo Eco-Energies S.à r.l.

Attiva

Indirizzo

avenue Beauregard 26, 2036 Cormondrèche

Forma giuridica

Società a garanzia limitata (Sagl)

IDI / IVA

CHE-110.578.347 MWST

Numero del registro di commercio

CH-645-4096945-4

Sede

Neuchâtel

Scopo

Faire tous travaux d'installations de panneaux solaires, thermiques ou photovoltaïques, de chauffage notamment pompes à chaleur, chaudières à bois et à pellets, installations sanitaires, travaux de couverture, installations de ventilation notamment de mécanique contrôlée, installations de puits canadiens et de récupération d'eau; effectuer toute prestation de services dans le cadre de manifestations de motos ou d'autos, notamment en Grand Prix (pour but complet, cf. statuts).

Management

AI-generated content
Scopri le reti aziendali e le connessioni tra amministratori

Unisciti al Nostro Programma Beta

Stiamo sviluppando attivamente la piattaforma. Iscriviti per l'accesso beta e ottieni accesso esclusivo in anteprima alle nuove funzionalità.

Pubblicazioni

08/01/2021

0, 0
Di Marzo Eco-Energies S à r l à Corcelles-Cormondrèche CHE-110 578 347 (FOSC du 19 12 2013 p 0/7225830) Par suite de fusion de communes la commune du siège devient Neuchâtel

Frequently Asked Questions

What is the legal status of Di Marzo Eco-Energies S.à r.l.?

Di Marzo Eco-Energies S.à r.l. is Attiva in the Swiss Commercial Register.

What is the UID (VAT) number of Di Marzo Eco-Energies S.à r.l.?

The UID (VAT) number of Di Marzo Eco-Energies S.à r.l. is CHE-110.578.347.

Where is Di Marzo Eco-Energies S.à r.l. located?

Di Marzo Eco-Energies S.à r.l. is located in Neuchâtel with its registered address at avenue Beauregard 26, 2036 Cormondrèche.

What is the legal form of Di Marzo Eco-Energies S.à r.l.?

Di Marzo Eco-Energies S.à r.l. is registered as a Società a garanzia limitata (Sagl) in Switzerland.

What is the purpose of Di Marzo Eco-Energies S.à r.l.?

Faire tous travaux d'installations de panneaux solaires, thermiques ou photovoltaïques, de chauffage notamment pompes à chaleur, chaudières à bois et à pellets, installations sanitaires, travaux de couverture, installations de ventilation notamment de mécanique contrôlée, installations de puits canadiens et de récupération d'eau; effectuer toute prestation de services dans le cadre de manifestations de motos ou d'autos, notamment en Grand Prix (pour but complet, cf. statuts).